眼镜人论坛

注册

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 紫檀香薰

春去春会来

[复制链接]
发表于 2022-4-18 22:04 来自手机 | 显示全部楼层
激动的心颤抖的手,冒泡看看有没有
发表于 2022-4-18 22:04 来自手机 | 显示全部楼层
奇怪,可以用手机回复,不能用手机发帖?
 楼主| 发表于 2022-4-18 23:15 | 显示全部楼层
从容 发表于 2022-4-18 22:04& e  d1 U& H% b$ z7 `
奇怪,可以用手机回复,不能用手机发帖?
9 q; Q6 A: W- o/ e
手机APP还在开发中。静待花开6 M9 i1 o" s. a4 s" u
发表于 2022-4-19 12:36 | 显示全部楼层
老大辛苦
回复

使用道具 举报

发表于 2022-4-22 19:48 来自手机 | 显示全部楼层
紫檀香薰 发表于 2022-4-15 11:54; g$ N/ V( }" g) \+ B
主要是现在不像以前,没有那么多免费的音乐资源可以链接了。

, I0 T, D8 `0 @8 m- f9 {可以考虑找个空间专门上传你喜欢的音乐,然后再链接?
发表于 2022-4-22 19:52 来自手机 | 显示全部楼层
弦音 发表于 2022-4-15 14:43
5 }, d7 H, {; V7 J$ {/ r
3 l! w% \7 k0 d$ H; X5 z" z
这张最美" V' A) d. y  v2 n( y, g! k
怎么每回一条都要输验证码呀╭♡❀小花花砸你
 楼主| 发表于 2022-4-22 21:10 | 显示全部楼层
光与影 发表于 2022-4-22 19:48
. ?. }/ V) S# d* A" I可以考虑找个空间专门上传你喜欢的音乐,然后再链接?
- J, L2 Z! d3 c  X6 [9 g2 U/ u* T
我在二楼链接的音乐,能听到吗?; R2 r1 N  L' E6 B+ V" l- T
发表于 2022-4-25 01:02 | 显示全部楼层
紫檀香薰 发表于 2022-4-22 21:10
( ^: p# ^' J6 U% l我在二楼链接的音乐,能听到吗?

1 N$ M+ D# [4 ~, w! k; `7 T听不到。你前面少输了一个[url],而且相关链接不是绝对网址,只能点开不能直接听。2 s% ~6 i- D; Q: K" E" m8 c& I8 K
发表于 2022-4-25 01:20 | 显示全部楼层
紫檀香薰 发表于 2022-4-13 22:19
  a! o/ F1 k/ ]! O- @1 k花的心藏在蕊中1 X/ Q, U! j+ \/ v( {6 N
4 ?! n0 w4 Q; P& F$ ~7 C  b" y
空把花期都错过

! s# z  ?$ m/ r, C: ]和一篇我的旧文聊表心意~
5 P( Z* D. i8 e- U5 J, |: a品译:花(すべての人の心に花を)/ l8 _7 u9 p8 ?- \1 s+ Z

/ N6 I- Z, y  M# H3 v文/光&影~
1 d; n8 `' `- H. ~& O  V& p% c0 s2 M5 h
《花》,偶然听到石岭聡子小姐传唱的这首歌,才发现这就是数年前周华健翻唱的、红遍大江南北的《花心》的原版。但无论过去还是现在,周先生的《花心》皆是听过便忘(刚刚我又仔细听了一遍他的翻唱版,歌词写得还是不错的,但那有点故作潇洒的唱腔依然风流太过、且吐词不清,素不为吾所喜)。
6 S# Q8 I9 h, T, ^( p) f  M" A: z7 C% ^% W% Y" |9 G/ z" Z
但是,音乐没有国界。在多年后的今天,在这样一个百花争艳的季节里,原版之《花》细细听来,却是那样朴实无华却又字字珠玑,融和婉约的唱腔与独特的词韵,如泠泠清渠,缓缓淌入听者的心田。也许,每个人对音乐的那根弦大相有别,但真正好的音乐,之于我们多数人,总能经得起时间的考验。只要你能静下心来,总有一次会听见那朵属于你的花开的声音。5 D/ K4 P' B9 Z  }, H. B

0 ]* }: d; N& |8 P' @, L( h再回首,那些曾经流行的、如今依然朗朗上口的、港台歌星翻唱的日语原曲竟多如春花。有翻唱得好的,也有翻唱得不大好的,不一而论,单就音乐创作而言,日本真的有很多值得我们学习与共勉的地方。即便在3.11的大灾大难面前,象日本这样一个始终令历史痛恨的民族,扎根在残酷翻腾的地壳上,总能体现其相当坚韧美丽的一面。当不少国人一边大笑着“活该”,一边狂购着“碘盐”的时候,我依然相信,每个国家、每个地方,都川流着好人与恶人,而那些好人的生命,如同好歌一样,都没有国界。/ i4 A* y6 {* s* Y) l1 R+ @3 c' B/ w
/ C! U7 S+ Q/ a7 f
无论原唱之《花》也好,翻唱之《花心》也罢,正如此曲所传唱的那样,花,总是如此值得我们为之歌颂的、欣赏的、美好的事物,她在传达一脉善的种子,那样灵动、生生不息。总有一天,总有一天,花会开在你的心坎上,芬芳别人的同时,也会美丽自己......
/ u8 o; N: b0 _: V8 {9 m, g5 _0 \

5 |8 z+ u! ?8 S$ P8 {以下是我为这曲原唱之《花》涓写的译文,因为此曲听来颇象民歌,所以我的译文也是古朴民谣的格调~~~~~~~~~~
& \) o5 m# d6 b
0 Q1 M( h; Q% J' n( B花(すべての人の心に花を)2 Z9 E+ I, B+ z

; L$ l6 o/ y1 X. S
( m: |5 N: j! ^% [5 q3 A! E-----开在每个人的心里) @  [5 x& ^7 `* e  |2 p* {
' g) q8 J& f! L; l& L
曲/词/喜纳昌吉% U7 x) J$ g; ]
原唱/石岭聡子(花心的原版)
* r" s5 ^5 j% m0 |* B译/光&影~
9 f5 k7 S7 y' J8 {7 @( k
1 Z3 y! ?& a9 i& R$ e川は流(なが)れて どこどこ行(ゆ)くの- _, l% }1 @& [* u# m% l/ d" s, j
5 \5 a' I. b( e! d" X- U- t
人も流れて どこどこ行くの$ X: _) a7 a0 k6 e% U# s: U

0 u& w+ [4 y# y6 gそんな流れが 付(つく)頃(ごろ)には; b. n4 `' K- B8 z
% K8 q6 Z- \' Z- M9 m
花として 花として
! x6 S. i. _( a5 J, Z. G- K
$ p4 i$ a' Z5 \& ]# @咲(さ)かせてあげたい
( C0 q. h' ]+ M0 d$ O' y7 L9 Z% D' {) U
泣(な)きなさい 笑(わら)いなさい
( V. a! v& z( r, @* A; H" ?" W' Z! c* `: o
いつの日か いつの日か
1 T1 U( l' }, b. W0 G9 h# B& `
" l7 h7 r$ j) B花を咲(さ)かそうよ% _1 F: ~+ y5 }' O& F! S" [5 |

) m  |- V' m5 n( [+ O  E川在流 何处何处是去流' K3 w! ~% ~- w! M: W( _

: f) Y# t" z: r% Z+ n; \人在流 何去何从又何由) d# h8 Y" t. W* P4 u

) O9 }1 ]% m$ `( e& a且看那 川流栖息处
3 f& V1 G0 C3 w, M+ x+ E2 V2 t: d$ Y+ }, c( D
心有花 心有花8 M* j9 Y0 S' l. v2 ]% O- y- V

7 z" Q! q! K' H; Z自有花相诉* y6 o0 T- H- O* P
" o2 \9 D' g. G5 X  V
泣也罢 笑也好" \- f) a, e  ~; p
4 Z) z8 I. p! i% s( q: R. z
有那一日 有那一日
8 x$ [" }" B) d0 x- k
7 w. d  e* T! m  q" j. @) S! P$ l花开婷立处
) F' b! _, A5 L  i# O8 ?0 u" Q! D) `5 a1 ?

$ P3 D, b/ {3 i( M5 C# }4 z涙(なみだ) 流(なが)れて どこどこ行くの
1 @. P! r9 m3 @+ D
0 X+ k& a# x0 x愛も流れて どこどこ行くの
) ~) c. m4 p0 ^
7 a) u: N+ G+ f& M# hそんな流れを このうちに/ m/ O/ `1 W1 E, q; \6 N
# ~. u; W0 F5 G' S. u- Z+ ~( I1 p! W+ _
花として 花として
. B6 R( L6 w; T7 H8 i& F- Q1 _, Q
7 Z. x  x) {" \# v! o迎(むか)えてあげたい- x7 _* M3 Z( V

, x  |! X0 l; d1 a' L0 M( U泣きなさい 笑いなさい
: I0 j0 s5 ?8 E1 J4 ?' i
; l, [/ S6 h3 o8 p# Hいつの日か いつの日か
2 |7 U) i; G* ?4 j8 a) n( Y( H
: b5 {! S* s9 `1 Z1 Z花を咲かそうよ' Y9 d3 V! r% v; [& F5 S' p' m6 c

8 x3 p; F3 t2 N; }泪在流 何处何处是去流
( v0 _* W/ s7 I. H# c
. q* B" G" ?* L$ O( q: E爱在流 何去何从又何由+ ~2 u$ n' j- T0 B
* N- {9 B; T, |6 L$ Z
且看那 川流归依处6 F! a! X: f8 s+ i: b
- H7 V& m  h: ]/ v  u! l2 F7 C
爱如花 爱如花
* p, \7 r& b9 N; K6 V" i: W1 f9 w4 ^( r* |, K* [
自有花相顾
) c% ~* V9 w6 R. R+ O
8 q# v4 w, z+ _5 d- M( c& A/ w2 D泣也罢 笑也好: L: E% p+ ~+ Q+ M3 S; B: V

" K6 p- z6 ?2 G! I5 h, _. O3 \8 }/ P总有一日 总有一日# k7 I/ c; ^$ @! v* a. [

) O" V  }& F& B8 j$ K8 {花开婷立处* N" `/ ]. U( o) Y' t# f2 K! |
! h  ^  K* b$ D+ U
9 `' y+ ?8 f( o, s
花は花として 笑いもできる! o5 N* C/ J4 @1 s1 H
3 R6 {% ^. L3 q1 }  \: n
人は人として 涙も流(なが)す
7 q8 D, ~  e0 ?
  ^9 C! w$ F% bそれが自然(しぜん)の 歌(う)たなのさ$ K* C# [9 ], p; \8 e
7 A, d( ]% h& s, e/ }( j# \
心(こころ)の中(なか)に 心の中に" t3 Z! H0 c9 D5 x# Q% B- @

; S! J. y- h: k3 T( T花を咲かそうよ9 g; z1 m$ o/ [& ]

2 }8 }% N2 F; u1 m泣きなさい 笑いなさい7 L# T( w# n# d* {; h+ K% r
7 Y/ y/ {; v* G. P3 P
いついつまでも いついつまでも
, e6 o& T9 }& N2 \2 I! I/ e4 e
0 Y. d5 |. E3 O2 p. k& N花を掴(つ)かもうよ
: @  I& o6 \" ~( ?* w; A" @3 G7 H$ }1 ?3 c
花亦如花 有笑语/ d. ~- i* G. a2 {. Q) A

8 }  s  \1 v# Z7 |2 S4 Y5 T人亦为人 有泪言
- V0 w9 l% ]: j/ a% M4 r& j: s/ b$ T5 T; g7 s1 W+ @( K9 m* A
泣笑皆如歌 歌尽自然曲
0 h; h  M, G1 a+ _3 j; {" L3 \+ J5 \/ p) \: z' [
心田里 心田里
+ }  t" c0 T9 U* l4 \
! Z+ w6 p" C. O% x. n5 Z$ P# p有花绽放在那里$ Y: |$ Q3 O  G

- J6 F4 W; [9 t6 u! o泣也罢 笑也好
% L8 {; T2 m( s) z
9 U* ~" w; `/ u' s. V一直一直 一直一直7 F1 k  T" U/ _, W6 n% S" c0 E
0 c3 j" h! `# A4 e3 N% ~
那花珍藏在心里3 i% \) u; X6 K5 D* L) d' [5 y% L
* {3 P7 z. k6 z0 L0 U3 i
) t! v0 P+ n* q/ Q; b) s! v8 t0 G
泣きなさい 笑いなさい0 t2 q# T2 R  ^) _4 d# c  G
$ m8 y+ o9 k! U' [, [8 T
いついつまでも いついつまでも
9 L- u! u$ M0 {# N2 h
1 s6 l. A4 v# E9 C! L) l花を掴かもうよ1 p3 Z" J0 B) V% }

! \: b9 L2 @& V泣也罢 笑也好
3 L# e; z! v- G/ ~1 P
/ n/ y" n% M: b  Q/ V8 R/ E- c永远永远 永远永远
7 j( n, ^- {% f6 s2 n" @$ f5 @6 Y# ]+ R5 R. v+ \
那花珍藏在心里# w4 W) R7 O% [" [) {+ H

* a8 O) J" `3 K2 o. I4 Z. t1 p8 b+ P1 y! {9 t) @! V' J5 {
2011.3.23& j$ w' }' L) Q# [$ I8 p, x) \& k

. M9 I8 k  x6 k* X2 N! Y8 W  r6 m注:以上日语歌词本人仔细听校整理过,括号内系日语汉字的平假名写法,或许对初学日语歌者有用~. S7 P/ j- v2 S% `6 Y( v# H
. d- l' |8 Z. [9 M) x
, }7 u) A, S! G  d: f* W
 楼主| 发表于 2022-4-26 00:38 | 显示全部楼层
光与影 发表于 2022-4-25 01:20
/ Y! k& Q9 y- K和一篇我的旧文聊表心意~. [: Y$ f- P# e' |; }
品译:花(すべての人の心に花を)
& I. d) f/ ?% |% X4 g
为何不把你的《花》贴来听听?  V7 ?: m8 T2 C+ M* u, ?* ~
现在老了,看旧文,总有一种影影绰绰、恍若隔世之感。想抓住些什么,却又无能为力。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


中国眼镜人论坛官方群

小黑屋|手机版|Archiver|视光人 ( 桂ICP备2021001297号 )

GMT+8, 2024-5-16 03:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表